时飞行过公里。相较于火车、轮船等传统运输方式,时间效率有了成倍的提升。
待夏树两人填饱肚子,来自胡伯特航空的专业技术人员已给这两架双翼双座飞机注满燃料。临上飞机之前,夏树从腰间皮套里掏出家伙最后检查一遍,仰头深吸了一口气,踩着梯子爬进驾驶舱。这时候,除了负责手摇启动动机的人,所有行动参与者均向他竖起了大拇指。很显然,之前的坠机事件没有影响到他对飞行的热情和信心,能够迅走出了伤痛的阴影,意志和勇气值得钦佩。
夏树朝地面上的人挥了挥手,然后转头看向坐在另一架容克ie驾驶舱里的穆勒,喊道:“掩护好我!”
“放心!”穆勒大声回答说。
夏树点点头,人类的现代航空史尚处于萌芽阶段,激情澎湃的空战时代还未到来,但他此时却有种即将升空迎战的感觉紧张、兴奋而又满怀豪情。
响亮的机械轰鸣声很快打破了这清晨的寂静,两架诞生于初级工业流水线的容克飞机开始在草地上滑行。它们的线条算不上优美,体态谈不上轻盈,更没有飞艇那样不可一世的霸气,但它们胜在构造简单、造价低廉,飞行度和灵活性远同时代的飞艇。因为大多数部件采用机械化制工,在没有涂刷编号的情况下,其外观几乎完全一致……
目送两架飞机离地后径直向西飞去,留在原地的特遣小组成员们迅按照计划准备后手。
另外一边,自觉初次约会圆满成功的威尔利斯威灵顿兴致勃勃地起了个大早,把头梳得油光亮,衣服熨得笔直挺括,开着那辆拉风的枣红色“罗孚”来到希尔庄园,那得意洋洋按喇叭的样子,怎么看都像是个胸
第95章 踏云而至(2/6)