,虽然中西方文化有差异,不过也不会差距的如此悬殊吧。
“香菜,又叫芫荽,英文名是caraay 。”
“哦,原来是caraay啊。我们一家人从来不吃的,感觉那股问道怪怪的,臭臭的。很难闻的。”
“omg!”两姐妹被彻底雷倒了,不过这也不奇怪,西红柿一直都是被认为是有毒的,胡萝卜上不了餐桌,被认为只配当做马饲料,不也是他们的祖先的作为嘛。
“如果你想要治疗雀斑的话,就需要用它了。还有一点,煎就是用文火慢慢的煮熟的意思 。”
“文火?什么叫做文火?”林德.李又提出一个更白痴的问题,;两个女孩差点吐血,用了好半天的时间这才解释清楚。
后来她们曾经在报纸上拜读过,具体哪个国家记不清了,说是在印象之中一直认为中国人应该是长袍马褂脖子上盘着辫子的形象,现在的惊讶和那时相比,简直不可同日而语。
“还是第二种,感觉最亲切,每天吃点药物就能治好雀斑,确实简单方便。”
“哦,不,先生,你吧概念混淆了,现代医学都难说能够把雀斑完全治好的,只能说是症状消退,减轻,最大程度上缓解。而不是彻底治愈。”苏依柔赶忙对他进行概念纠正。
自从进入了美容化妆品行业这一行,小丫头就从各个方面搜索各国的习惯和相关法律文书,她对美国人的进行了重点关注,现因为概念混淆而出事儿的,闹成法律纠纷的事情着实不少,而结果又往往是被告方败诉,赔偿原告大量的金钱,严重的甚至还要去坐牢。她感觉十分的不可理喻,明明是自己做错了,没注意到细
46(4/6)