须符合目前美利坚的政治环境,这是最为基本的一点,墨菲虽然看过那部系列剧,但也就是看过而已,如果连美利坚最基本的政治体制都不了解,就想写出合格的故事梗概
他还没这么傻。
所以,在写之前,墨菲让caa送来了大量相关的资料,这些都是改编的基础。
东西方的政治环境大不相同,他连太平洋对岸的体制都不是特别了解,更不用说美利坚了。
比如弗兰克安德伍德所担任的职务党鞭,之前墨菲一头雾水,看过相关的资料很容易就能理解,是所在党的三把手一把手是议长,二把手是多数党领袖,相当于维护党利益的纪委。
弗兰克安德伍德是民主党在众议院设置的党鞭,这就意味着他的权力仅次于议长和多数党领袖,是个名副其实的大人物。
看过更多的资料后,墨菲更多的了解到党鞭一词来源于英语“whipperinthefellow”,是在英国猎狐狸的时候管好猎狗的一个角色,主要工作就是说服党员按照党派规矩投票。
还有,了解民主党的政治立场同样也是必须的。
当然,墨菲也会借用一些多中的情节,毕竟纸牌屋的原著作者迈克尔多布斯曾是英国保守党副主席,撰写这样的政治斗争情节既合理又显得很真实。
好莱坞随便一个编剧都清楚,要写政治题材,如果连最基本的体制都不了解,就处处露怯。
所以,墨菲很长的一段时间里,并没有开始撰写故事和剧本纲要,还是处在翻阅相关资料的准备阶段。
与此同时,他也确定了更多这部剧集的基调。
比如不能让剧集陷入“
第六百一十三章 纸牌堆成的房子(5/6)