这些利益理所当然,换做是我也是这样。
但是,就在5天前,他终于收到了日本驻德国大使大岛将军的电文,电文上只有两个字,但这两个字却犹如2座富士山那样沉重。
很近!是的就是这两个字,这两个字将松岗的忧虑和烦恼一扫而空,他知道这两个字意味着什么,他盼望这个消息已经很久了。
这两个字意味着德国,那位伟大的盟友终于准备好了,进攻sl指日可待,近到很近的程度,那我还怕个什么呢?我现在要做的就是拖sl人了,拖到希特勒进攻的开始那天,这对这次谈判,对正在远东艰苦奋战的关东军将士来说,将是一个多么美妙而令人欣喜的消息。
当然谨慎的松岗还做了一些证实,他派出去的人员发现德国使馆成员正把他们所有的私人贵重物品、地毯、衣料、毛皮、银器、珠宝运回国内。妻子儿女也相继离去。
他也拜访过德国驻苏联武官克斯特林,克斯特林则向他透漏了更多的信息,对德国驻苏联使馆的恐战气氛和使馆成员的行为进行了尖刻的嘲讽,甚至连空海军的同僚们也未逃脱他的责难。他还无意中告诉松岗,一些正在列宁格勒为苏联海军改装一艘巡洋舰的德国民用船舶建造师纷纷撤离。他们的头头,业已退休的菲格海军中将和所有的女秘书也离开苏联。克斯特林是以嘲笑本国人员惊慌离开的口吻叙说这件事的,他并没有得到通知离开。
但松岗却不这样想,他认为克斯特林是一个老派的容克贵族,心中还坚守着可笑的骑士精神,认为打仗前还要郑重其事的宣读国书吗?落伍啦老兄。
德国人在加速撤侨,这一切情况说明,这次德国人
第279章 谁知道真相(2/6)