享受到任何妓女的服务。
整个罗马城,甚至整个罗马共和国都遍布着各种大大小小的妓院,无论是公开的还是秘密的;公开的妓院是共和国的财产,住着一些只领取微薄报酬而为公众“服务”的女奴。在接收罗马军团俘虏的敌国平民之后,漂亮的姑娘和妇女不是送到竞技场里杀掉,而是送往公开妓院为奴。由鸨母经营的私人妓院。也存有一些女奴,这些妓院通常都是由女人掌管的。甚至,有些公共浴室实际上也是一种特殊的妓院。
这一点是昆图斯告诉奥斯卡的;对此,昆图斯给奥斯卡的解释是:“尽管两性都有各自的热水浴室和温水浴室。但他们能在走廊和房间里自由会面。男人和女人、姑娘和小伙子都浑身****的混杂在一起;他们如此接近,很难避免接触。年轻的男子和女子都可以使用既是堂倌又是妓女或者妓男的佣人。在浴后,男女洗浴者都由这些人擦身、按摩和涂油,女人也可以享受男人为她们提供的这些服务。”
昆图斯的这一番话让奥斯卡对罗马城的混乱又有了新的理解,或者说。罗马城的混乱程度已经在奥斯卡的心目中达到了一个崭新的高度。怪不得罗马共和国坐拥无与伦比的人口优势、装备优势、财力优势、文化优势、战术优势,却始终无法战胜迦太基、高卢、希腊诸国呢;原来都是自己在拖自己的后腿啊!
很快,奥斯卡就和昆图斯就来到了位于托斯卡纳大街的一家在罗马城非常有档次的高级妓院;因为奥斯卡身上的钱已经都给了下午的那个朗读诗人,所以这次就是昆图斯请客了。进入妓院后,昆图斯大方的拿出十枚金币给妓院内的引路人,让他为自己两人选择一个环境幽美的按摩房间,并安
“第一百零九章·罗马生活·六”(2/6)