返回

我有一个立方体

首页
关灯
护眼
字体:
212,坏事好事杂事
   存书签 书架管理 返回目录
去理智”的那一刻。

    有个词叫“飞蛾扑火”,明知扑向火会有死无生,但飞蛾为什么还要奋不顾身呢?

    有时候,王起便感觉自己像只飞蛾,他向往光明,明知道太过接近,把握不好距离便会被火焰灼伤自己,但他还是义无反顾的奔向那灿烂的火光,只求得一瞬间的升华。

    第三件事,对他来说是件好事,部长朴龙洲终于开始让他跟客户了,也会把一些不太重要的陌生客户的询盘转到他的邮箱,让他回复客户并跟踪。

    但让王起感觉有点不爽的是,每次他对客户邮件的回复,朴龙洲都要事先检查,过滤修改之后,才让他发送。

    如果修改的内容是涉及到跟客户沟通的方式方法,标准回复格式和套话之类的,这种修改无可厚非,毕竟朴龙洲搞了几年的外贸,经验比他这个粉嫩新人要丰富得多。

    然而,让王起感觉蛋疼的是,朴龙洲让他修改的,并非是内容方面的不妥,而是英语表述方面的“谬误”。

    比如,在跟客户打招呼时,王起通常会直截了当的写个“Hi,Jerry!”,“Hi,Peter!”之类的。而在回复对方的问候时,王起基本上就是一句“Okay!”或者“I/am/okay!”

    但每次,朴龙洲非要给他改成“How/are/you,Jerry?”,“How/are/you,Peter?”,“ I/am/fine,thank/you,and/you?”看得王起牙疼不已,心道,尼玛,老子虽然是一个三流商学院毕业的,但是大学四年,好歹也学了四年的英文,BBC,VOA,英文,英文报纸,美剧

212,坏事好事杂事(2/5)
上一页 目录 下一页