返回

小学文娱大亨

首页
关灯
护眼
字体:
第八十七章 儿歌的植入广告~
   存书签 书架管理 返回目录
主持人会故意用问答的方式,来插入《巧虎》公司的中文儿歌广告。

    这个时空和原本世界不同,很多耳熟能详的英文儿歌,并没有翻译成中文歌词。

    《巧虎》公司在激烈幼教市场竞争中,推陈出新,搜罗了英文儿歌,翻译成中文歌词,在《巧虎小天地》作为亮点推广,很受小朋友的欢迎。

    看着直播弹幕讨论热烈,主持人也把话题抛给了许乐道:

    “许乐小朋友,作为小学生广播的代表,你认为我们节目,要以中文歌词为主吗?”

    许乐点头,念着节目组为他准备台词:“是啊,我是小学生,我英语懂得不多,所以我也希望节目里多出现中文歌词~起码能听懂~”

    这话别人说来很突兀,但许乐作为小学生,说不喜欢英文,却得到很多中立网友的赞同。

    弹幕上已经有不少人在说了:

    “是啊,还是中文歌词好啊,起码可以跟着唱~”

    “我也喜欢中文歌词~”

    “这小孩说得对啊~”

    主持人又转头问“巧虎小天地”的崔策划道:

    “崔策划,现在有一种观点认为,很多歌曲弦律是来自西方的,用英文表达反而更好,这符合音乐的规律,作为幼儿教育专家,你是否赞同这种观点。”

    许乐暗想和系统查到的一样,插入广告来了……

    只见崔策划笑道:“也不是这样的,我觉得英文歌曲旋律,完全翻译成中文嘛,比如今天我们现场就有这样像是许乐这样的小朋友,我们《巧虎小天地》团队,就把大家耳熟能详英文儿歌,翻译成了中文版。”

 

第八十七章 儿歌的植入广告~(3/4)
上一页 目录 下一页