返回

幕后

首页
关灯
护眼
字体:
第764章:刺杀失败
   存书签 书架管理 返回目录
    刊登的招聘广告上写的是招聘一名“汉语”通译,要求能够精通法语、英语以及汉语三门语言。

    还有就是必须是上海本地人或者熟悉上海境内情况的人,至少能跟跟本地人进行交流。

    性别上并么有限制,但年龄上有要求,最好是45岁以内的。

    仔细研究这个招聘者的要求,不难发现一些情况,首先这个人应该是外国人的可能性比较大,如果中国人,他要找洋通译的话,应该更简单一些,比如,直接跟“绿皮屋”的老板打听一些,就可能有不少好的选择。

    而且洋通译怎么可能是上海本地人的要求?

    从薪酬待遇看,也应该是最后一个中方的通译,洋通译这个价格,只怕是找不到人的。

    在上海,除非是难民,否则再落魄的洋人,那也比中国人的薪酬高的多。

    性别没特殊要求,一般情况下,若是招聘者是男性的话,一般在性别上特别要求,而女性雇主,尤其是这种临时的通译的话,会特别要求标注女性。

    但这位雇主的要找的不仅仅是一位通晓英语和法语的通译,同时还希望他是一位向导,简单来说,就是花一份的钱,找一个人,做两份工作。

    雇主是一位精打细算的人,很合理。

    但是,同时满足雇主这三个条件的人,还真不好找,上海滩会说洋文的中国人不少,银行的买办,翻译社以及各大在华公司都雇佣有通译,法捕房也有通译,许多法警并不懂中文,尤其是听不懂上海话,沟通交流怎么办,当然是需要通译了。

    翻译人才可是相当紧俏的,而真正以翻译谋生的人,很少,这个时

第764章:刺杀失败(1/6)
上一章 目录 下一页