返回

咸鱼的自救攻略

首页
关灯
护眼
字体:
第七百三十二章 薛明的粗暴方案
   存书签 书架管理 返回目录
楚垣夕和巴人游戏的同事闭门研究了一下,就算是用外文小说进行训练薛明的ai也并不好。

    这个问题还是杨健纲百忙之中见缝插针提出来的,那就是这款游戏的过图节奏和建设玩法,最搭的内容就是天朝的网络小说,换成英文小说进行训练,就算取得足够体量的英文小说授权,训练出来保证变味。

    天朝武侠是掉到崖下得到高人传授神功,漫威里是被蜘蛛咬了一口发生变异,训练出来的东西很有可能没法往现有的游戏架构里边套。

    楚垣夕一想也是,欧美小说无论通俗还是正统,就很少有类似的,人家那么多年了就不流行这种意淫式的展开。

    很多ai语意训练项目直接拉网页就能训练,因为输出的成果是不需要特定使用环境的,但游戏不一样,游戏得有感觉,随便训练出来的东西没感觉。乱世出山手游的立项就是建立在这种网文感觉上的,所以才能让ai剧情和游戏内容无缝衔接,换一套训练素材的效果,和瞎捷豹翻译的效果到底哪个更糟糕还真不一定。

    所以搞定实时翻译的ai才是最直接的办法,于是问题又回到薛明那。

    然后薛明给了一个针对西方市场的粗暴的解决方案,那就是,不要什么ai实时翻译,把他用来训练ai的几十万本网络小说,统统都翻成英文,然后用英文版本训练。

    这相当于把一个问题拆成两个。其中后一个问题不需要什么新的工作量,而前一个问题,因为是定向解决到英语区国家推广的问题,不用考虑翻译成多国语言,也不用考虑普适性,只需要解决针对乱世出山的单一问题,于是变得非常直接。

    这就变成了

第七百三十二章 薛明的粗暴方案(2/4)
上一页 目录 下一页