屿一个男生。
他微微一怔,有些疑惑地看向阮梨。
阮梨一副“活该”的表情朝他吐吐舌头。
陆时屿站起身,定睛看了看抄写在黑板上的英文诗。
是泰戈尔的《Unending Love》。
见他半天没有动静,男老师倚着讲台慢悠悠地喝口茶,挖苦道:“这首诗都讲大半节课了,到现在还没读过呢?”
话音刚落,他便听到教室后方传来低润清朗的男声:“I seem to have loved you in numberless forms, numberless times/ In life after life, in age after age, forever/ My spellbound heart has made and remade the neckbsp;of songs/ That you take as a gift, wear round your nebsp;in your many forms/ In life after life, in age after age, forever......”
是标准的英式发音。
所有人都不约而同地朝教室最后方看去。
原本只是首写在黑板上枯燥乏味的英文诗,被陆时屿念出来,却带着款款深情。
就像是有一道低沉磁性的男声在枕边缓缓念着情诗,让人沉醉。
本就是首情诗。
陆时屿一边念着,一边看了看身旁的阮梨。他眉眼间含着笑意,悄
第110页(3/4)