老人告诉阿佳妮,那是一首华夏古体诗文,而且是他所不知道的,极有可能是原作。
老人活了70来岁,察言观‘色’的水平早就练出来,能感觉出写诗的人和这位法兰西‘女’神应该有着不一般的关系。
他也看新闻,知道阿佳妮似乎有个东亚裔的男友,就明确的告诉她:“如果写下这首诗的是位华夏人,那请你不要错过。
我想他应该比你年龄小,但他会爱你,呵护你,在乎你”
70来岁了,有什么不敢说的。
虽然无法完全理解诗作的意境,但当知道那首诗的意思后,阿佳妮差点感动的流泪:君生我未生,我生君已老。
君恨我生迟,我恨君生早。
恨不生同时,日日与君好。
我离君天涯,君隔我海角。
化蝶去寻‘花’,夜夜栖芳草。
某位程姓网文作者修改自唐代《铜官窑瓷器题诗》的截抄,瓷器上的原版诗文如今都还没在华夏公开发表,老人当然不知道,真以为是某人原作。
用这首五言诗用来描述阿佳妮与张楠之间的关系妥帖至极,直接击中了‘女’人的心灵深处。
她爱这个小男人,已经爱到了灵魂里!
阿佳妮除了法语外,还‘精’通英语、德语和意大利语,自从那次“诗文事件”后,干脆聘请老教师担任她的‘私’人汉语老师,开始学习汉语。
怀着孩子,反正也不用工作,每天请老人来公寓教两三个小时的汉语,第一件事就是学会了那首五言诗。
这会张楠让阿佳妮戴上整套珠宝看看效果,如果是10年
第六百七十七章 恨不生同时(2/4)