返回

然后是你

首页
关灯
护眼
字体:
分段阅读_第 99 章
   存书签 书架管理 返回目录
渐沉入无声的风里。
    没有太过抑扬顿挫的起伏,没有夸张的手势,声线是绵的,断句却果断坚硬。
    “grave men, near death, who see with blinding sight
    (行将就木的人带着迷茫的眼神)
    blind eyes could bze like meteors and be gay,
    (而失明的眼可以像流星般闪耀)
    rage, rage against the dying of the light.
    (怒斥吧,怒斥光的消逝)
    and you, my father, there on the sad height,
    (而您,我的父亲,在生命那悲哀之极)
    curse, bless,me now with your fierbsp;tears, i pray.
    (我求您现在用您的热烈诅咒我,祝福我吧)
    do not go gentle into that good night.
    (不要走进那个寂静的良夜)
    rage, rage against the dying of the light.
    (怒斥吧,怒斥光的消逝)”
    “很好,很好。”
    英语老师一连说了两次,面带赞赏,
    “坐下吧。大家也都听见了啊,我们莳音读的非常有力量,这首诗呢,是英国的著名诗人狄兰.托马斯的代

分段阅读_第 99 章(2/4)
上一页 目录 下一页