,!
眼前是一条狭长的通道,通道的墙壁上嵌着小小的圆形视窗,韩诺惟透过视窗,看见船舱里几乎没有一件完整的东西,各种古旧家具的碎片乱飘。
拉乌堵忽然用手电筒朝韩诺惟晃了几下,似乎看出了什么端倪。韩诺惟游过去一看,原来在另一端的墙壁上,刻着几行字,在略显黯淡的光线下不容易被人发现。
韩诺惟辨认了一下,是莎士比亚的十四行诗
beautyseffectithbeautyerebereft,
noritnornoreberaehatitas。
thiseretobehouartold,
ahybloodarhenthoufeelstitld。
aketheeanotherselfforloveof,
thatbeautystilylivetheorthee。
lo,theoriehegraciolight
liftsuhisburnghead,
eadereye,
dothhoithlookshissacredajesty。
确切地说,这是莎士比亚的几首诗的节选,韩诺惟曾经在莫傲骨的教导下,陶醉于莎翁的文采之美,但这诗和琥珀有什么关系?
“美和美的流泽将一起被截断,
美,和美的记忆都无人再提起。
这将使你在衰老的暮年更生,
并使你垂冷的血液感到重温。
你爱我,就该去做另一个自身
第三十七章 海底沉船(1/7)